谈谈“WRTD”

2017-11-20 09:58 19922人阅读 11人回复 显示全部楼层

谈谈“WRTD”

[复制链接]
洛神 发表于 2017-11-20 09:58 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
中年文青洛神同志,小学时随父母从外地来到洛阳。很惭愧,一直不会太说洛阳话。直到十多年前突然良心发现,恶补洛阳方言。跟身边的朋友学,跟《洛阳民俗志》等书籍学。功夫不负有心人。如今,洛阳话说类通四馕着类。本文也算是中年文青洛神同志对洛阳话表达的一种敬意。
 楼主| 洛神 发表于 2017-11-20 10:01 来自手机 | 显示全部楼层
       虽身在洛阳,可不幸的是从小在一科研单位的大院里长大,而更不幸的是院里的孩子恰恰都说普通话,偶尔讲一下所谓的“粗话”也仅限于“我操”和“SB”。所以,一直没有机会领略到“WRTD”的美妙和神奇。回首俺的小前半生,这也算是一件憾事。
        
       人老了好像就是愈发念故土怀家乡,俺也如此,这点从俺这几年对洛阳话如此的感兴趣可见一斑。而“WRTD”更以自己独特的风韵和魅力吸引着俺的眼球。有时候,俺会这么想,探究清楚“WRTD”的方方面面没准就会从中得出洛阳话的精髓。简单说之,就是“知此一词,尽得风流!”
沙发 2017-11-20 10:01 评论 收起评论
 楼主| 洛神 发表于 2017-11-20 10:02 来自手机 | 显示全部楼层
俺认为,其实“WRTD”说穿了,在某种程度上和“我操”一样,基本上表示的是“惊讶”、“感叹”、“欣喜”、“悲伤”……这样的语气。总之,任何在当时语境下无法找到一个合适的词汇来表达时都可用“WRTD”来代替。不过“WRTD”与它的这些哥们儿们比起来,好像口气又来的委婉一些,稍微显得有那么一点点知识分子。也别说,中国话就是牛叉,洛阳话更牛叉。老外要是想借用一下这个“WRTD”那可不成。您想啊,“I FUCK HIS UNCLE”谁听了能乐意?
         
       这样为“WRTD”唱赞歌,恐怕惹得某些正襟危坐者和某些小资MM们不爱听了。“哇赛,瞧洛神这人都不知道害臊,说脏话粗话还满嘴有话,强词夺理,振振有词。”可您这些文明人可要注意了,您这句“哇赛”恰恰就和“WRTD”是一个阵营的,有异曲同工之处。孔庆东的文中曾如此写道,“台湾在戒严时期,不许报刊上出现‘我操’这样的粗话,于是文人们就利用近似的发音改写为‘哇塞’。天长日久,竟然成了一个固定的感叹词。而后又从台湾传播到香港,又传播到大陆内地。”
      
       除此之外,现在广为传播于网络及生活中的另一句老少咸宜、妇孺皆知的“我靠”也不过是周星星系列电影从“我操”和“哇赛”中改良而来。想起电视上,街头里,时髦美女们、英俊帅哥们,一口一个“哇塞”,自以为很高雅,很秀气,很素质,很港台,俺就想笑。您这和俺们说的“WRTD”以及他们说的“我操”等等有何区别?
板凳 2017-11-20 10:02 评论 收起评论
 楼主| 洛神 发表于 2017-11-20 10:03 来自手机 | 显示全部楼层
       可话说回来,历史好像对“WRTD”特不待见,把它当一后娘养的来看。俺查阅过《洛阳民俗志》以及有关洛阳方言的书籍,但非常遗憾的是,从中并没有找到这个可人的“WRTD”的影子。所以,“WRTD”究竟起源于何朝何代,出自于谁或者是集体智慧的结晶等等,孤陋寡闻的俺说不出个所以然。
                 
        说不出来就说不出来吧,这不耽误俺瞎琢磨。没仔细考究过,李白的《春夜洛城闻笛》写就的时候是不是和杜甫在一起。但俺估计当李白饱含神情地吟诵出“谁家玉笛暗飞声/散入春风满洛城/此夜曲中闻折柳/何人不起故园情”时,没准杜甫会来一句“WRTD,弄类真不瓤!”呵呵,那场景一定有趣得狠!这句话恐怕比“你写的好棒耶!”、“人家好好崇拜你啊!”或者,“此曲只有天上有,人间那得几回闻”、“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”等等赞誉之词胜之又胜,最能真切地表达出老杜对老李的敬仰之情。
         
       白驹过隙,千年一瞬。在历史风雨的洗涤中,“WRTD”一路走来。洛阳人民当然没有忘记它,如龙门的佛韵,马寺的钟声,关林的翠柏,洛浦的秋风。“WRTD”依然以自己独特的神韵吸引着人们。

       正所谓:“千古凭高对此,漫嗟荣辱。十三朝旧事随流水,但寒烟芳草凝绿。至今洛人,时时犹唱,WRTD。”
地板 2017-11-20 10:03 评论 收起评论
洛阳_平常人 发表于 2017-11-20 10:21 | 显示全部楼层
哇塞原来是这样来的
5# 2017-11-20 10:21 评论 收起评论
洛阳_平常人 发表于 2017-11-20 10:21 | 显示全部楼层
中年文青洛神同志,你好。
6# 2017-11-20 10:21 评论 收起评论
平和淡远 发表于 2017-11-20 10:31 来自手机 | 显示全部楼层
在唳骂语中,WRTD属于温和中性的,口语中还有更生猛的,直奔男女性器官。
唳骂词语与人类的生殖崇拜相伴而生。激动时,兴奋时,困乏时,沮丧时,痛苦时,沉闷时,感叹时,愤怒时,总少不了来一声唳骂语,爽啊。可以说唳骂语出现的语境几乎无所不在。
给人印象较深的是平顶山驻马店等地的民间口语,唳骂语出现频度之高,令人叹为观止。
随着文明程度的提高,唳骂语越来越少,或者以温和的面目出现。诸如WRTD、哇塞等,都是后来出现的变体。
为什么要WRTD?说起这一称呼,比较屈辱。蒙古人统治汉人,每个村子设一个“D人”,后来简称“D”。这个“D”有多大特权,这里不便多说,耻于细说。汉人心理很矛盾,对“D”既恨又怕,心里骂着,表面上敬着,于是不针对具体当事人的委婉含蓄哀而不伤的“WRTD”就横空出世了。语带不满,又不针对说话双方的任何人,体现着被奴役下的汉人的聪明。
7# 2017-11-20 10:31 评论 收起评论
 楼主| 洛神 发表于 2017-11-20 11:08 | 显示全部楼层
平和淡远 发表于 2017-11-20 10:31
在唳骂语中,WRTD属于温和中性的,口语中还有更生猛的,直奔男女性器官。
唳骂词语与人类的生殖崇拜相伴而 ...

8# 2017-11-20 11:08 评论 收起评论
念白 发表于 2017-11-20 11:11 来自手机 | 显示全部楼层
两位兄长功底太深厚,吓得我噤声不敢语。
我就看看,不说话……
9# 2017-11-20 11:11 评论 收起评论
紫藤 发表于 2017-11-20 12:49 来自手机 | 显示全部楼层
我只有瞻仰一下
10# 2017-11-20 12:49 评论 收起评论
我花开后百花杀 发表于 2017-11-20 15:33 | 显示全部楼层
平和老师的解释我信。
11# 2017-11-20 15:33 评论 收起评论
翠袖依风 发表于 2017-11-21 05:16 | 显示全部楼层
中,真中!
12# 2017-11-21 05:16 评论 收起评论

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册 微信登录 手机动态码快速登录

本版积分规则

回顶部 发新帖 找站务
投诉与建议快速响应
公众号
扫描二维码 关注公众号
登录更方便
移动端
微信扫一扫到手机
随时看帖,分享朋友圈